中国语言的现代与传统

中文语言发展几千年,变化最大的时候大概是清末民初时代。我在这里总结几个现在中文与传统中文的差异。

洋泾浜

在清末的上海,洋泾浜河畔,十里洋场充斥着着洋泾浜语言。洋泾浜文化虽最早起源于清末的广州湾地区,但流行于民国时代上海,在租界时代达到了鼎盛。以至于在现代的香港,洋泾浜仍然通用。它很大的影响特点是中英夹杂,不注重语法。主要是为了方便当时的对外贸易。在当时的上海滩,为了通商方便,人们说着中英夹杂的洋泾浜语。

传统汉语

十廿卅卌圩圆进枯枠。这些字,在现代汉语中已用的比较少了。这9个字分别代表的是“10,20,30….90”。其中枠同“桦”。在我国还采用农历(阴历)作为唯一历法的时候的时候,会用到前面的这几个字。如“冬月廿二”“六月卅日”。但使用西历后,我们已经少用这样的记录了。随着我国历法采用西历(公历)已经将近100年,这九个字也越来越少的出现在现代人的视线了。

张爱玲在晚年曾有诗云“怅望卅秋一把泪 萧条异代不同时”。其中的卅秋就是是指“这三十年的秋天”。张爱玲晚年在相片集《对照记》中写下这两句诗,有两层意思,一是对《红楼梦》的作者曹雪芹的惋惜,二是对张爱玲自己来美国漂泊那么多年生活的怜惜(张爱玲自1951年离开中国大陆上海,后经日本去美国)。
曹雪芹是张爱玲最为赏识作家,她在《红楼梦魇》中提到:小时候听人提到的人生三大憾事,分别是“一恨鲥鱼多刺 二恨海棠无香 三恨红楼梦未完”高额妄改红楼梦死有余辜。可见张爱玲对于曹雪芹的欣赏。《红楼梦》也是张爱玲最欣赏的中国古典小说。
其实这样的传统汉语的「美」也在东亚逐渐消失,随着日本明治维新,西历(公历)成为日本正式历法,日本因此不再过阴历春节。如今中国还庆祝阴历年的新禧(春节)

历法

当时“公历”还被称为“西历”意指从西方传来的历法。随着二战结束,新中国建立前,在中国人民政治协商会议第一届全体会议上,通过了《关于中华人民共和国纪年的决定》,规定新中国采用公元纪年。也因为虑及国人生产生活上的习惯,在公历上注明相应的阴历日期,以及二十四节气、春节等民间节日。
在此之前。公元年一般被称为西元年。日本则采用天皇年号纪年与西元纪年同用的纪年方式。89年是平成元年。而在1926年12月25日到1989年,一直是日本的昭和时代。如“加贺真理子”被称为日本昭和时代的美女。

女子结婚后冠夫姓

在民国时期的中国,乃至现在的香港特区,冠夫姓很普遍。在现在的大陆地区,已经几乎没有冠夫姓的现象。在日本,其1898年颁布的《户籍法》中规定“每户都要有固定姓氏,子承父姓,妻从夫姓,分家后仍用原姓,不得任意更改”。在二战后的新《民事法》,虽然规定夫妻双方可以根据婚前所定,或随夫姓,或随妻姓,但大多数日本女子婚后仍照日本的习惯随夫姓。如果女子婚后不改夫姓,会在亲子关系、财产继承等很多方面遇到麻烦。所以今天的日本,仍然很多女性婚后改为夫姓,如何智丽嫁到日本从夫姓改名为小山智丽。不过,有不少人为了各种原因,婚后仍然保留各自原来的姓氏。
西方社会学家认为:随夫姓有利于增进夫妻感情和一家人的凝聚力,促进家庭稳定与和谐。
美国爱家协会曾经调查过1000对30-45岁的夫妇,结果调查显示:随夫姓的夫妇比不随夫姓的夫妇离婚率低,大致能低8个百分点左右。美国的社会学家对此解释说:随夫姓的传统有力于强化“家庭价值”,增强夫妻双方对婚姻的忠诚度。

2014年11月26日
十月初五
娄林

COPY CODE SNIPPET
1526 人浏览 1 人今天浏览